Translating Chef's spin 

So Chef's CEO has published a blog post regarding the current controversy re their U.S. Gov contracts & honestly it's among the worst attempts at a positive spin I've ever seen,

"For some portion of the community, and some portion of our company, this is a super, super-charged lightning rod..." [but not him?]

"I think our challenge as leadership right now is how do we collectively navigate through times like this" [so that we don't face backslash?]


Translating Chef's spin 

"It’s not about the $100,000, it’s about decisions we’ve made to engage the government." [because future contracts would be worth far more?]

"that’s the decision that we made as a leadership team" [so shut up about it, worker bees?]

"I certainly don’t want to be viewed as I’m taking a strong stand in support of ICE" [He'd rather just support them without being noticed?]

Regardless of what one things about the actual issue, this is a terrible writing style for a CEO.

Translating Chef's spin 

Am reminded of the recent Apple piece attacking Project Zero for exposing iOS flaws.

Might've been a better idea not to say anything if THIS is what they're going to come out with.

Sign in to participate in the conversation
Matej Lach's mastodon

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!